Svært ved at skrive Foto Karola G
Læsetid: 2 minutter

Forestil dig, at en god ven ringer og spørger: “Hvad laver du egentlig for folk?”

Du forklarer det. Ubesværet. Du bruger eksempler. Du taler om det, der er svært for kunden, inden de finder dig. Du er konkret. Du er dig selv.

Forestil dig så, at du sætter dig ned og skriver det samme.

Er det nu det samme, der kommer ud?

For de fleste er svaret nej. Det skal vi lave om på i dag.

Metoden: Sig det. Optag det. Skriv det.

Det er ikke en metafor. Det er bogstaveligt talt det, jeg gerne vil have dig til at gøre.

  • Forestil dig én bestemt person – en du gerne vil hjælpe. Ikke “målgruppen”. Et konkret menneske.
  • Sæt din mobil til at optage. Tryk på start.
  • Fortæl vedkommende, hvad de får ud af at arbejde med dig. Tal i to til tre minutter. Lad det komme.
  • Stands optagelsen. Lyt igennem. Skriv de sætninger ned, der rammer. Eller få gratis hjælp til udskriften på denne tjeneste: https://turboscribe.ai/da/
  • Redigér let. Tilpas til skriftform. Men bevar din egen sprogtone.

Du vil have sommerfugle i maven den dag, du trykker på ”send” eller ”udgiv”. Men du kan godt regne med, at din tekst vil gøre mere indtryk på folk. Meget mere!

Hvorfor virker det?

Det virker, fordi du i ”samtalen” ikke har tid til at tænke på, om du lyder professionel nok. Du taler bare. Og i den tilstand bruger du automatisk de ord, der faktisk forklarer noget – frem for de ord, der lyder som om de forklarer noget.

Talesprog er kortere. Mere konkret. Mere direkte. Bruger færre fremmedord. 

Det er præcis de egenskaber, der gør din tekst læsbar. Og vedkommende.

“Men talesprog er da ikke godt dansk?”

Jo. Talesprog er fremragende dansk. Når det er redigeret.

Du kan ikke bare bruge den rå transskription. Her er hvad du skal gøre:

  • Du fjerner gentagelserne. 
  • Du sætter lidt flere kommaer og punktummer. 
  • Du sørger for, at sætningerne hænger sammen.

Men du beholder rytmen. De korte sætninger. De konkrete eksempler. Det direkte “du”.

Det er de ting, der giver teksten liv.

Et eksempel – samme indhold, to versioner

Skriftsprog-versionen:

“Jeg tilbyder rådgivning og procesfacilitering til selvstændige og mindre virksomheder med fokus på kommunikation og synlighed.”

Talesprog-versionen (fra optagelse, let redigeret):

“Jeg hjælper folk, der er rigtig gode til det de laver – men som har svært ved at forklare det til andre. Vi finder ud af, hvad du egentlig vil sige, og så sørger vi for, at det lander.”

Samme person. Samme ydelse. Vidt forskellig effekt.

Hvad du kan gøre nu

Tag mobilen frem. Åbn appen til lydoptagelse. Forestil dig den kunde, du allerbedst kan hjælpe – og fortæl dem mundtligt, hvad du kan gøre for dem.

To minutter. Ingen forberedelse. Bare tal.

Lyt bagefter. Du vil overraske dig selv.

Vil du have hjælp til at komme i gang?

Det her er præcis det, vi gør i et interview-forløb sammen. Jeg stiller spørgsmålene. Du taler. Vi finder sammen frem til de formuleringer, der er dig – ord som giver mening for dem, du gerne vil nå.

Ring eller skriv, hvis du vil vide mere om, hvad et forløb indebærer.

Hvis telefonen er optaget, så lægger du en talebesked.

Det er ikke snik-snak. Det er kontant viden. Til dig der vil bevare føringen

Er hjemmesiden død? Det spørgsmål diskuterer vi stadig, imens hjemmesider i hobetal falder døde om, kørt over af udviklingen. Eller forsømt af en ejer, der sov i timen. Hjemmesiden er stadig en fundamental kilde til alt, hvad søgemaskinerne og de lærende systemer som Chat-GPT og Grok kan blive promptet om. MEN hjemmesiden bliver kun citeret og delt, hvis den er en klar, skarp og bredt anerkendt leverandør af brugbar viden. Hvordan kommer vi derhen?

Du får essensen af det i nyhedsbrevet Fundet! Skriv dig op her

Du får ikke nogen fin lille gave for at skrive dig på listen. I stedet får du "fund" i hvert eneste nyhedsbrev. 

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
>